The British have an expression: ‘Bee in one’s
bonnet’. The Cambridge dictionary says that this phrase means to keep talking
about something again and again because you think it is important. Well, at
present I have one (a bee, that is) buzzing around in my bonnet. The bee is of Tagore’s
poetry. A trifle unusual bee I know, but since it is buzzing fast and strong
and is rather compelling; I asked myself: why not share some of this buzz on ‘Blog
Land’?
Why
Tagore? Good question. Well, it just so happened that I was surfing TV channels
one bored evening and happened to hear the rendition of a Tagore song on DD
Bangla. Struck by the melody and of course by the beautiful lyrics, I did a bit
of reading around on his life and his poetry. And since then I have been, in
one word, hooked.
Tagore’s
poetry has got this unique characteristic: it is insightful and yet does not
use difficult words or complicated imagery to achieve this insight. So while reading
his poems or listening to them as music, because of their deceptive simplicity,
one may at the first go, actually miss the deeper import of his words. Because
the language is so very simple, at times even colloquial, one easily understands
the meaning of the individual words but strung together as they are in the
verse, their exact connotation may not immediately be clear. Majority of Tagore’s
poems have been set to music by the poet himself and are known to all as Rabindra
Sangeet. He was a multifaceted personality, a talented music composer himself
and the music of Rabindra Sangeet is as a result hauntingly beautiful. So even
though one may not yet have grasped the connotation of his words, one can keep
listening, enjoying the music, the external beauty of the words, their roll and
rhythm.... Then one day it might just happen that while listening, the import
of the verse hits you suddenly, like epiphany..; and for a moment, you find
yourself totally stunned by this realisation, by the irrefutable Truth in his
words...!
Tagore
writes about many things, of love and longing, of devotion and the Creator, of
life and its meaning, of death and dying.....; matters we do not usually bother
about in the humdrum of our daily life. But with his simple allegories related
to everyday life like the lonely boatman, the ebb and flow of the river, the
daily bazaar, the village girl worshipping at the tiny roadside shrine or
waiting for her love on a darkening night, he compels us to stop and to think,
even if just for a blink. His words can actually be considered a religion, with
the ability to shape your thought processes and mould your belief systems; but
like Sufism, always looking within one’s self, very gentle, very secular, soaked
in altruism and devoid of bigotry.
While
the verses of ‘Gitanjali’ were translated into English by the Poet himself,
most of his remaining major works in Bengali are without any official English translation.
As a result the audience for his works is limited. I feel that this is a sad situation,
because in today’s environment of consumerism, growing interpersonal distances,
intolerance, bigotry and other such 21st century maladies, Tagore’s
words have deep relevance. The world would definitely benefit from a wider interest
in his works and consequently, of the ethos therein.
In
fact, there is this song called ‘Shudhu Jaoa Aasha’, or ‘This Coming and Going’
which is a commentary on the relentless and futile pursuit of physical goals by
human kind. He talks about how we spend our entire lifetime immersed in back-breaking
toil, setting impossible, often pointless objectives and trying to achieve them,
while missing out on something that is much, much more important, that is the
soul to soul connections between human beings. In this short life, a mere blip
in the Universe’s timeline, we are so bogged down by other goals, that we have absolutely
no time to work on reaching out to our friends, acquaintances, soul-mates..... and
so these associations remain unfinished, incomplete........
Shudu jaoa asha, shudhu shrote bhasa
Shudu alo andhare , kaanda hasha.
Shudhu dyakha paoa, Shudhu chue jaoa
Shudhu dure jete jete kende chaoa
Shudhu nobo durashaye age chole jaePiche phele jae, miche asha.......Oshesh basona loye banga bol
Pranpon kaje pae bhanga phol.
Bhanga tori dhore bhase parabare
Bhab kende more, bhanga bhasha.
Hridoye, hridoye adho porichoy
Adhkhani kotha sango nahi hoye;
Laje bhoe trashe, adho bishshase
Shudu adhkhani bhalobasa!
Just this coming and this
going,
Down the stream, this endless floating, With tears while in shadows , with smiles while in light Just this coming and this going.......
Just this a-moment’s meeting,
These half-touches, oh so fleeting....... Then the pain of tears, at this parting... Just this coming and this going.......
Just this forward surging,
So fruitless, borne on newer misgivings; All these broken hopes, in the dust, on departing..... Just this coming and this going....
With fading strength, yet relentlessly toiling,
With great desires in the heart, still bearing.... Reach failures; only failures lie ahead, a’looming. Just this coming and this going....
To a broken boat, desperately clinging
Bereft of words, emotions weeping, Just this coming and this going....
At the meeting of souls,
Words begun do not find completion; Under fear, reticence, disbelief and trepidation, Love happens But comes not to fruition. |
I’ve attempted a paraphrase, although
I am fully aware that it is absolutely nowhere near the original. But for those
of you who are not familiar with Bengali, I hope it will convey at least an essence
of what the poet has said. May be it would even help engage your interest in
the Poet’s works and may be you would be encouraged to read the English version
of the Gitanjali and perhaps even venture to listen to some Rabindra Sangeet......
Gr8
ReplyDeleteBeautiful..... I agree we need a wider propagation of his immortal talent and works... Thanks for making a start....
ReplyDeleteI feel Bangla and Tagore have a "दिया - बाती" relationship.... they complement and complete each other.....whatever little glimpse I have of him and his work has enriched me as a person...
ReplyDelete